martes, 30 de junio de 2015

U TS’OOK TS’ÍIB BOLON XOOK SILVIA

4:59 // by GRUPO 5 // No comments


U TS’OOK TS’ÍIB BOLON XOOK SILVIA

Jach ka’ananil u tan óolta’al le k’aayo’ob ichil meyaj ti masewal xook tumen yaan u kuchil xook tu’ux le mejen páalalo’ob u ya’ax t’aan maaya, waj chool, le beetik le ajka’ansajo’ob yaan u t’aano’ob ke’ex junp’éel masewal t’aan. Beey xaan yaan kaajlo’ob tu’ux le máako’ob ku t’aano’ob ich maaya, chen ba’aale’ le mejen páalalo’ob ku ku t’aano’ob ich káastran tumen ya’ax u t’aan, waj a xooknalo’ob u ya’ax t’aan maaya waj káastran, waj ka oksik le k’aayo’ob ich a meyaj le mejen páalalo’ob séeb u kanko’ob le k’aayo’ob tumen ti le mejen páalalo’ob u ki’imaktalo’ob, ti’al u k’aato’ob kambal le úuchben yéetel le tuumben túukulo’ob, le k’aayo’ob yaan k’aayik ich maaya yéetel ich káastran.

Es importante utilizar los cantos en nuestro trabajo ya que existen comunidades en las que los niños tienen como lengua materna la maya y otras en las que los adultos hablan la maya pero la lengua materna de los niños es el castellano, así que cuando se canta en los escuelas o los salones de clase los niños se ponen contentos ya que cantar a todos los niños les gusta y se ponen contentos esto permite que los niños igual quieran aprender los conocimientos antiguos y nuevos, debemos utilizar los cantos en ambas lenguas maya y castellano.

lunes, 29 de junio de 2015

LAJUNP'ÈEL MEYAJ: U K'ANA'ANIL U CH'ACHI'TA'AL ÙUCHBEN TSIKBALO'OB TI' NAAJIL XOOK TI'AL U MÙUK'A'ANKUNSA'AL NOJ MAAYAJ T'AANIL

8:34 // by GRUPO 5 // No comments


Màalo'ob k'ìin in weet ajka'ansaje'ex, kin ts'aik in tsik ti' tu làakale'ex, yèetel xan kin àalik te'exe' tan u taal u k'aalal le meyaj ti le diplomadoa', le beetik tuune' ti' le jats meyaja' yan a jan ts'ìibe'ex yèetel a k'ext'aane'ex yòok'lal : U K'ANA'ANIL U CH'ACHI'TA'AL ÙUCHBEN TSIKBALO'OB ICH MAAYAJ T'AAN TI' NAAJIL XOOK TI'AL U MÙUK'A'ANKUNSA'AL NOJ MAAYAJ T'AANIL, jeel u beytal a ch'anu'uktike'ex le k'atchi'oba' ti'al a àantikaba'ex. chan bàalike' ma' ts'ay a ka' ts'ìibtike'ex le k'atchi'obo', beete'ex bix jump'èel chowak t'aane' (sintesis).

¿ba'ax ka nàatik yòok'lal le tsiikbalo'obo', wa ùuchben t'aano'ob ich maayaj taan?
¿màaxo'ob tsìikbaltik?
¿bix u tsikbalta'al?
¿tu'ux ku tsiikbalta'al?
¿ba'ax tsiikbalilo'ob ich maayaj  a wòoje'el?
¿tu'ux ta kaanaj?
¿bix je'el u àantaj ichil a meyaj yèetel xooknàalo'obe'?
¿ba'ax tùukulilo'ob ka kanik yèetel le tsikbala'?
¿ba'ax k'uuben t'aanil ka ts'aik ti' ka'ansajo'ob yòok'lal u  ts'iib yum Domingo '?.

kin pàatik ka tàakpajake'exi', yèetel ka ka'anchak a wòolele'x ti' le xoot' ts'ìiiba'.
tu laak' k'ìin.
ts'ìibnaji.
 ajka'ansaj XSAAK


(TRADUCCION)

Buenos dias compañeros(as) maestros (as), un saludo para todos ustedes y les recuerdo que ya estamos en la recta final del diplomado, por ello es que en esta sesion van a escribir y a intercambiar opiniones respecto:  A LA IMPORTANCIA DE RETOMAR LOS CUENTOS EN LENGUA MAYA EN LA ESCUELA PARA EL FORTALECIMIENTO DE LA LENGUA MAYA.. Pueden guiarse a traves de estas interrogantes, sin embargo no es necesario copiar de nuevo las preguntas , pueden escribir un texto normal como una sintesis.

¿que entiendes sobre el concepto de cuento en lengua maya?
¿quienes lo cuentan?
¿cómo se cuenta?
¿dónde se cuenta?
¿que cuentos  en maya conoces ?
¿dónde lo aprendiste?
¿cómo puede ayudarte en tu trabajo con tus alumnos?
¿que conocimientos adquieres con este tema?
¿que recomendaciones darías a los docentes respecto a los escritos de Don Domingo?

 espero su intervencion, y que se fortalezca su conocimiento respecto a este tema:
hasta pronto.
escribiò
profa. BLANCA.



domingo, 28 de junio de 2015

UKP'EEL. ¿BIX JEEL U PÁAJTAL U BEETA’AL ICH NAAJIL XOOK TUMEN KA’ANSAJE’ U BEYKUNTIK KA’ K’AOOLTA’AL U “K’AAYIL DZTIBALCHE” TUMEN XOOKNÁALO’OB JEEL TU’UX JÁATS XOOK KA MEYAJE’?

20:01 // by GRUPO 5 // No comments

               UKMÚUCH  U   TS’ÍIB  MEEYAJ   ÚUKUM
    
            Ku  ya’alale’  u  miatsil  maya  jump’eel  jach  taanil   yaan   ti’  u  k’íinilo’ob ,jebix  ti’  u   xook k’íinilo’obo’,ti’ le’  xook  ek’o yéetel   ti’  u laj   balo’ob   le’   jeela  jump’eel  much   jach   maalo’  ts’aapanilo’ob  ku  chaiko’ob u   bisalo’ob  meen  le’   ts’iikil  yéetel   le’   uuya’   t’aano’  ti’   u   kilicho’ob   yéetel   ti’   le’   kuxa’an  baak’anpaach   tu’ux    kaajano’obo   , tuulakal   le’   jeela,ku   ts’aabal   ojeltbi’   ti’   le’   ana’alte’  oka’an  xi’istika’ ,nip’oolal ti’  le’   maasewaa   AH BAM  yéetel  ti’  le’  ka’axa’an    yuum  Alfredo  Barrera  Vazquez   tumen   ku   chaik    k’aoltik  le’   ana’alte’  mina’an   u   xu’ul    u  toojol   ti’  le’  miatsil  maaya, ku  taasik   jo’olajunp’eel    k’aayo’ob    ts’íibtano’ob   ti’  maaya  t’aan ,ku  taasik  t’aano’ob   yo’olal   k’ujo’ob ,ts’aak   xiuwo’ob,  jats’uts’  tuukulo’ob,  bix  le’  kuuxtal   kaacho’ , yaabila’, yéetel   le lu’umkanlilo’.
          Le’  ana’alte’  k’aay  Dzitbalcheo’  ku   chaik    na’akchitik  jejela’as  t’aano’ob  ti’al   u   pa’ajtal   meeyaj   ti’   u  aajil   xook , jeetubax  ja’atsil  ku   meeyaj  maake’   jebix;  u  pa’ajtal    u  beeta’al  junp’eel  balts’aam   yéetel  le’   k’aay  jo’ leti’  u   k’aay   xkolonche’   tu’ux   ku  ts’abal    k’aolbi’   bix   ka’ach   u   yeeya’al    juntu’ul   táankelem   kiichkelem    xiib , jach   ya’anja’an   u  muuk’ ,yéetel   ma’  saajaki’   ku   be’eta’al   tia’al  u   ki’insa’al  , ba’ale’   le’   kiichpam  ch’uupalalo’ob  ku   kanantiko’ob  ,ku  maansa’ab  xíimximbal   ti’   le’  meejen   kaajo’obo’  ti’al   u  k’iinsa’al   le’   jeela’   k’aabet   u   yiilik    yéetel   kiimak    óol ,  ka’   u   yuububa’ ,   jach   ka’anja’an   u   yo’ol   tumen   leti’   ku   beetik,   tumen   yaan  u yokol  ti’   u   ta’an   le’   nuxi’   yuum    kilicho ,  tumen  yan  u   ya’antik    u   kaajil.
                 Ti’  le’   ja’ats’   tu’ux   ku   t’aan   ti’   le’   úuchben  tsikbalilo’ ti’  in  luumo’   je’el  u   pa’ajtal    u  xookol   ti’  le’  meejen   palalo’obo’   le’ jejela’as   ts’oolilo’ob   tu’ux   ku    t’aan    yo’olal   nukuch ba’balo’ob    yéetel   poko’ox   balo’ob     wa   tu’ux   ku   ts’olik   le’   baba’al   yaan  u’ukp’eel   u   jo’ol, le’   je’ela’    ku   ya’antiko’on    ti’al   u  ya’antal   u   pa’ajtalil    u  xookol   ma’ants’ats’ ,  beyo   ka   u   chimpolto’ob   le’   balo’ob   ku  xookiko’ob   yéetel   ka   u   muul   keexo’ob   le’  uuchben   ts’iikbalo’  beyo   yan   u   ayik’alkuntiko’ob    le’   miatsi’  t’aano’ .
                Bey  xa’an   tu’ux   ku  t’aan   yoolal   le  jk’iin   yéetel    le’   jmeen o’obo’ ,je’el    u  pa’ajtal    u  meeyajta’al  yeetel   proyecto’obe’   , ku   joosa’al  le’  ya’an  yi’il   yeetel  le  ts’aak  xiuwo’obo’  ti’al   u  ts’aakik  maak   le  jmeen , jach  ya’an  u  beetik    paayal  chi’  yéetel  kaamat’aan  ti’  u   kilicho’ob  jebix ;  At bolomtum, Itzimna  yéetel  humaku,  le’   jeela  letie’    ku   ts’aaik   le’   kuuxtal   yéetel   le’  je’ets’ oolal ,le’   jeela  ku   yantiko’on  na’ate   tumen   ti’   le’   meejen  kaajo’obo’ laili’   ya’an   le’   beetbilo’ba’   , leten   k’aabet   natik   jach   k’aanbe’en    le’   suukila’.  Bey   xa’an   je’el  u  pa’ajtal   ka’ansik   le’  k’aayo’ob   jebix   le’  ku   ya’ala’al  ti’  le  k’aay   U’uk  leti’  u  k’aay  Nikte’  ku   t’aan    yo’olal     le’   ya’abilaj le’   le’   k’uujilo’obo’  ,bix   u   yuukuba’ob   le’ xchu’upalalo’ob   ku   kaajal   u   liisikuba’ob   ti’al    u    ts’ookol   u   beelo’ob   wa    ti’al   u   suuto’ob   nukuch  ko’olelo’ob  .
                Le’  meeyaj    kbetik   yeetel   le’   competenciabo’ , le’   ka’ansajo’ob    ku   pa’ajtal    u  yojeltiko’ob     yéetel   le’   ya’an  ba’ax   ku   yaalik     bix   k’abet    u   yojeltiko’ob    ti’al    u   ts’ooksik    u  xooko’ob  ,  ku   chaik   meeyaj    maalo’   je’ex  oka’an  iliko’   yan jejela’as bix   je’el   u  pa’ajtal  kmeeyaje’ex   yéetel   le’   ana’altea’ ,leten  jach  k’aam be’en   k’aoltik   tuulakal  baax  ku   taasik le’  u  ana’altei’  u  k’aayl   Dzitbalche’.
Ts’íibna’ XLEYDI CABRERA.
                           TRADUCCION.
¿CÓMO    UN  MAESTRO   INDEPENDIENTEMENTE  DEL  NIVEL  EDUCATIVO  QUE  ATIENDA , PUEDE  APLICAR  O  RELACIONAR  LOS  CANTARES  DE  DZITBALCHE  EN  LA   REALIZACION  DE  SUS  ACTIVIDADES  COTIDIANAS?.
             Se  dice  que  la  cultura  maya  fue  una  de las  más  adelantadas  de su  época,tanto  en  el  conteo  del  tiempo  , las estrellas , y  otras  cosas ,era   una  sociedad   bien   organizada   que  eran  regidos    por   un  profundo   respeto   y  obediencia   a  sus  dioses    asi  como   a   la   naturaleza    y   todo   eso  se  da  a  conocer    en  este   libro      que   nos   ocupa,   que   gracias   a  su  autor  original   que  fue  AH BAM  y  al  investigador    don  ALFREDO  BARRERA   VAZQUEZ   que   nos   permitio    conocer   esta  invaluable    joya  de  la  cultura  maya ,  que  contiene  15  cantos   escritos    en  este  idioma    con   temas   religiosos ,  botánicos , filosóficos ,cosmogónicos  históricos  y  amorosos, el  libro  los  cantares   de  Dzitbalche ,  nos   brinda   la   oportunidad   de   abordar    diferentes   temas   para  trabajar    en  el salón    de  clases    sin   importar    el   nivel   en   que  se  trabaje    por  ejemplo    se   puede  realizar  una  dramatización   con  el  cantar   numero  1   que  es  el  canto   de  xkolonché , donde   se  daría  a  conocer   la  historia   de como  nuestros  antepasados   seleccionaban   a  un  hermoso  joven   el  mas   fuerte ,  el  más  valiente y  audaz ,  que   se  le  prepara    antes   de  su   sacrificio    con  atenciones  especiales  por   hermoas  doncellas  , es  paseado   por  los  pueblos  cercanos,  y para  el   su  muerte    es  un  sacrificio    que  debe  de ver   con   serenidad   y enorgullecerse   de su  destino , porque  el  tendrá  el  privilegio   de estar  frente  al  ser supremo    y  ser  mensajero   de  su  pueblo .En  la  parte  que  habla  de los  relatos  de mi   tierra    se  les  puede  leer   alos  niños    las diferentes  historias   que  hablan   sobre   gigantes    y  enenos   o  la  del  monstruo   de  siete  cabezas,  esto  nos  puede  ayudar   a  lograr    en  los   niños    el  hábito    de  la  lectura  y  a  tener    comprensión   lectora, y a   tener  un  intercambio  de  leyendas  y  asi  enriquecer   nuestra   cultura  oral.De  igual   manera   donde  se  habla   de  sanadores   y   sacerdotes,  se  puede  trabajar   por  proyectos , incluir   la  de las plantas  medicinales, explicarles   como  nuestros  antepasados  tenían  a  una   persona  que  era   el  jmen   que  realizaba   la  búsqueda    de las  hierbas ,  y  las  plegarias  que  hacia   a  sus dioses    como   CIT BOLOM TUM , ITZIMNA   Y  HUNABKU  que  era  el  que  daba  la  vida    y  la  salud , y  como  en  las  comunidades    todavía  esta practica   sigue  persistiendo ,  eso  nos  ayudadrá  a entender  la  importancia   de  esta  costumbre .
         También  se  puede  enseñar   los  cantos  que  se  mencionan en  el  cantar    numero  siete    que  es  el  canto   de  Nicté, que  habla  sobre el   amor,  la  religiosidad  y  la  emoción   que  se  muestra    en  el  acto  de  iniciación  femenina.   El trabajar por  competencias , por  aprendizajes  esperados,  y  el  tener  indicadores   y  perfil   de egrso  de  lo   que  se  espera   que   se  logre  en   este  nivel  nos  permite   utilizar  este  libro   como  una  buena herramienta  para lograr  nestros  objetivos,  por   eso   es  de  suma  importancia  conocer  el  libro   LOS  CANTERES   DE  DZITBALCHE.
        Escribió Leydi Carera.
     

WAXAKP’EEL TS’IIB MEYAJ: ¿BA’AX U K’ANA’ANIL U CH’ACHI’ITA’AL LE BALTS’AM ICHIL NAAJIL XOOKO’OBO’ YEETEL BIX JE’EL U YA’ANTIK U MU’UK’ANKUNSAJ MAAYA T’AANO’?

19:46 // by GRUPO 5 // No comments

       Le’  balts’an’o   jach  k’aana’an   u  meyajta’al   ti’   u  naajil   xook  tumen   ku   yaantik   muuk’ankut  ljunp’eel   le’  competencia   baax      ku   pa’ajta’al  ka   u   maalokinte’   le’   xooknalo’   ti’   u   ka’ambalo’ ,  tumen   ken   u  beet    le’  aka’ansajo’  ya’an    u   cha’ajnuktik   baax   ti’   ku    meeyaj   yeetel   le’   meejen    paalalo’   wa   ma   suuk   u  t’aanobe’   ku  k’aas   suulaktalo’ob  ,  ken   yuubo’ob   ya’an    u   beetiko’ob  balts’an,  ku    kimaktal   u   yo’olo’ob    tumen    je’el    u  pajtal   u   beetiko’ob   wa   u   ya’aliko’ob   le’   ba’ax   ku  tuukultiko’ob  wa  chen  beeyo   suulako’ob  u  ya’alo’ob.
      Beyo   le’  balts’ano’   ku   ya’antiko’on  chukpax’   le’  ka’anbal   ku   pajta’al   ti’   le   xook nalo’obo’,   yeetel  ka   waantk    u  muuk’aakun    u   muul   meeyaj    y’eetel    u  laak’alo’ob  ichil    u  naajil   le’  xooko’,   u  beet  le’    balo’ob    ken    k’aabetchajak    ti’al   u  beeta’al    le’   balts’aano’    y’eetel  jeel  u  pajtal   ts’aik   ti’   le  t’aano’ob   ken u yaalo’ob  meejen   xexe’et’   t’aano’ob  ti’al    u   kaniko’ob   le’   maaya   t’aano’  ju’jump’iite’   ku   bin    u   ya’aliko’ob   xexe’et’  chowa’ak  tako’ob  ti’al   u  kaniko’ob  beyo   kbin   muuk’ankunsik   le’   maaya   t’aano’.     
       Le’   ts’íikbal   le’   yuum  Feliciano  Sanchez   yo’olal   le’   balts’ano’   jach   maalo’   naataki  ,  tumen  ka’aj   u  ts’olik   bix   le’   balts’aan  uucho’ ,  bix   siijik ,bix k’aambenchajik  tak ka  k’uuch  ti’   tone’ . Ts’ool  bix   le’   balts’aan    ku  beeta’al   ti’   u   k’iinilo’ob   maasewal  maako’ob , letiobe   ku   ts’aako’ob   le’   baax    ku   yuuchul   ichil   u   kuxtalo’ob   ti’al    u   beetiko’ob    u   che’ej   u  la’aj    maako’ob. Le’   jeela  ku   chikpajal     u  t’aan     GONZALO   MERINO   ti’    u   siisil  Bonapak  tu’ux  chika’an  bix   u   je’elmuba’aob  bey  ba’alcheobe’ ,  ka’   k’uuch   le’   saak   maako’   jo’ojp’u  u   beetik   le’   balts’am   je’elano’      baale’  le   maasewal   l maako’  ma  tan   u   ejentik  ba’ax  ku  yaalik  ‘  letiobe’   laili’   u   beetiko’ob   je’ex     u   suuk tiobo’ ,yojelo’ob   ku   t’aan   juntu’ule’   ku   nuukta’al    men   u   la’ak’ ,  baale  le’   saak   maako’   jo’ojp’u   u   beetik   le’   ba’alts’an    ti’al   u   suutik     wa   u   ka’ansik   ti’   le’   tuumben  k’uuj  ku   taasik   , le’   jeela   je’el   u  pa’ajtal   u  xo’oko  ti’    u   ts’íib   OTTON   ARRONIS   ti’   le’   beeta’an  balts’an   ti’al    u   naats’alo’ob   ti’   yuum   ki’ich kelem ba’ale’   ma’   cha’ab    u  xa’akta’al   le  jejela’as  balts’ano’ob’  ti’al   u   suutlo’ob   ti’  le’  cristianismo’  le’   jeela’    ku   yiila’al   ti’   baax    u  ts’íibmá   MIGUEL   SAVIDO  ti’   le’   kili’ich  luzbel  leti’e  a’ajbats’aamo’.
         Ts’ool  xa’an  le’   balts’an   siij    ti’  u   meeyajo’ob   le’     ko’olnalo’obo’    tu’ux   buukaáj   ku   meeyajtiko’b  le’  luumo’  ken  u  ko’ono’obe’ ma’  ya’ab   u  toojoli’  yeetel   chen  ti’   le’  konasupo’  je’el   u  pa’ajtal   u   koniko’obe   ya’an  k’iine  chen   ku  p’eetako’ob   leten  ku  y’aalalal  u  balts’an  le’  kaajo  ,tumen  ,   ku     ya’ajsa’al   u   tuukul    maak    ti’al  ma’   u  p’aatkuba’ob ,    xu’uli’    tumen  kaache   ku   bisa’al   kaajil,  kaajil  ,  ka   s’up   u   toojole’    ka   ts’ooki ,
           U  la’aj  balts’aan  ts’ool  men  yuum     JFeliciano  letie si’ij  ti’  u  kaajil  le’  weeyo’  wa  regional  ka’aj   chikpaj  JHector  Herrera , jump’eel  maak  yeetel  u  xtabik  xa’anab,   u  chuuj,  u p’ook  ka  bin  u  jupúba’  ti’  le’  Zarzuela   ka   yanchaj    u  muuk,  le’  balt’aana’  ku   beeta’al  yéetel  le’  baaxo’ob   ku   yuhul   ti’ le  maako’obo’, yéetel  ichil  u  kuuxtalo’ob ,ma  bin  jach  ka  beyak  jeex   u  ya’alalo’, ku  pa’ajtal ‘ u  k’eexel   yéetel   u  ts’ooke’  ku  p’aatal   ti’  u  tukul   maak,  je’ex  u  ts’iibta’ ARMANDO  DZUL,
                 Le  maaka  jach  k’aamben   u   meeyaj    tumen   ma’   ya’aj  maak   ku  ts’íibtik  balts’aan ichil   maaya  t’aani’. 
XLEYDI  CABRERA
         TRADUCCIÓN

        El  teatro  es  muy  importante  que  se trabaje  en  la  escuela   porque  nos  ayuda   a  reforzar  una  de las  competencias   que  se espera  que  logren  los  alumnos, porque  cuando  lo  realiza  el  docente  , tiene   que  comprender  , que  quiere  lograr  con  los  niños  y  si  no  están  acostumbrados  a  hablar,  son  penosos, pero si  es  por  medio  del teatro  que  lo  van  hacer si  participan, cuando  escuchan  que  van  ha  hacer  teatro se ponen  contentos  porque  se  pueden  expresar  lo  que  piensan, sienten  y  no  sentir  pena .
          Asi  el  teatro   nos  ayuda  a  alcanzar   los  aprendizajes  que  se esperan  lograr  en  los  niños   y  se  fortalece  el trabajo en  grupo , se  realiza  todo  el  material   que  se  necesitara   para llevar  a cabo la obra.Se les  puede  dar  pequeñas  frases  para que  representen   y  aprendan  en  lengua  maya , y  poco  a poco   irles  dando  frases  mas  largas   para  que  aprendan   y  asi   se  fortalezca  la  lengua  maya.
        La  platica  del  señor  Feliciano  Sanchez  estuvo  entendible  porque  empezó   explicando   como  era el  teatro  hace  tiempo ,  y  como  se  fue  desarrollando  hasta  llegar hasta  nuestros  días, el  empezó  explicando  como  era  el  teatro  que  se hacia    en  los  tiempos   prehispánicos   donde  ellos   hacían  reir  a otros   con  lo  que  representaban  que  paso  en  sus vidas ,esto   se puede  ver  con  lo  que  dijo  Gonzalo  Merino   sobre  los  frescos  de  Bonampak   donde  se  ven   disfrazados  de  animales.
         Cuando   llega    el  hombre   blanco  y  empieza   ha  hacer  el  teatro   diferente  pero  los  indígenas    siempre  hacían    lo  de  ellos, como   ellos  lo  hacían ,  habla  uno   y  otro   le  responde , pero  el  hombre  blanco empezó  a  utilizar el  teatro  para   convertir    a  la  nueva   religión    que   traían    este   se  puede  leer   en  lo  que  escribió   Otton   Arranis  ; obras  de  teatro  de  evangelización ,  aunque   no   se  les  permitio    después    mezclar   los  diferentes  teatros    para  convertirlos   ensto   se  ve    en  lo  que  escribió   Miguell  Savido  en  santo  luzbel . se  explico   el  teatro   que  nacio   del  trabajo  de  los  campesinos  o productores  donde  toda  tu producción  se  lo  tendrías   que  vender a  la  conasupo  y  ellos  salen  ganando  y los  que  trabajan   no  se  benefician , por  eso  surge  esta  clase  de  teatro  para despertar  o  avivar   el  pensamiento   de  las   personas ,solo  que  se  acabo  porque  antes  es  llevado   a cabo  de  pueblo   en   pueblo  pero  al  acabarse  el  dinero ,también desaparece.
         El otro  tipo   de  teatro   es  lo   que surge   del  pueblo  ,lo  regional, cuando  surgio  un  personaje  llamado Hector  Herrera,  un  personaje   con   su  apargata,   su   calabazo,  y  su  sombrero  y  se  fue   a meter  en  la  zarzuela  para  tener   fuerza , este  tipo   de  teatro  se hace  con  lo   que  pasa   en  la  vida  y  las  personas,  y  esto  no   tiene   que  ser tal  y como  es , no  es  una receta ,se  puede  cambiar el final  y   dejar  que  la  persona  piense  como  lo   escribió  Armando  Dzul.
        El trabajo  de  este  señor   es  muy  importante   porque  son  pocos  los   que  escriben   obras   de  teatro    en lenga  maya.
         LEYDI CABRERA.
        BOLON  TS’IIB   MEEYAJ.
  U   K’AANANIL   U  T’AAN   O’OLTA’AL   K’AAYIL  JE’  BIX    U  NUUKULIL   MEYAJIL    ICH   NAJIL   XOOK  ,   TI’AL   U  MUK’ANKU’UNSA’AL    U  NOJ   T’AANIL   MAAYAJ.
      ¿Ba’ax   o’olalilo’ob   k’aabet   ti’ ajka’ansaj ti’al  ka   utsak   u  ka’akbesik    ichil    u  meeyaj  , k’aayilo’ob  ich   maayaj    t’aanil?.
 Ba’ax  k’íinil  je’el  u  beya’al   u  meyajtik?    Wa   mina’an   k’aayilo’ob  ich   maayaj   ti’  u  naajil  xooke , bix   je’el   u   beytal  u ya’antale’?
          Yeetel   le   k’aayo    le’   winiko’   ku   yalik   bix   u  yuukuba,  ba’ax   kuxkimail , ba’ax   ku   pa’ajtik    ti’  le’   kuxtalo’ , leten   jach   k’aana’an   u   ta’an  kulil  meeyaj   ti’   u   najil  xook .  Ti’  le’   meejen   paalalo’obo  jach   uts’  u   t’aano’ob    u   k’aayo’ob   ,   see’  u   kaniko’ob ,   ma’   taalan   u  meeyaj  maak   yeetel    k’aayi’ ,   ya’an   jejela’as  k’aayilo’ob   tu’ux  je’   u   pa’ajtal   a   weesik,   bix    ken    u   kaano’ob    le’   k’iino’obo’,  le’  xook ,  le’  t’aano’obo’ , le’   ti’al   u   kanantikuba’obo’  yéetel   u   la’ak  balo’ob, bale’ , toone’   jach    k’aanbe’en    meeyajtik   k’aayo’ob  ich   maaya   t’aan   tumen   meeyaj   yéetel   maasewa’al    leten    k’aabet   é’esik     k’aayo’ob   ti’  maaya   yo’olal    u  kaaniko’ob     le’    meejen    paalalo’obo’   beyo   muuk’aankunsik  xa’an    le’   maaya   t’aano’,  le’  jeela’    jach   k’aanbe’en   kbeetik ,  ma’  wa   tumen  mina’an   k’aayo’ob  ich  maaya   ma’   ten   k’aaye’ ,  je’el   u   pa’ajta’al    suutik  wa’  k’eesik   le’   ya’anto’on   ti’  kastlan   t’aan ,  kbeetik   ich  maaya ich  maaya   ka   pa’ajtak  meeyajtik  buul  k’íino’obe’   je’ex  alabik   men    aka’ansaj  Daniel   May   leti’e  jop’u   u   beetik     u   k’aayilo’ob    tumen   mina’an   k’aayo’ob    ti’al    u   meeyaj,  leten  tóone’  je’el  xa’an yu’uts’ tal   u   pa’ajtal    ts’iibtik    k’aayo’ob    ti’al    meeyaj   wa  suutik    le’  yano’ob  ,  ti’al  muul   k’aayik  yéetel   le’   xooknalo’obo’ , letiobe’    ja’ats’uts’   yuubiko’ob    le’   k’aayo’ob  ichil   maaya  t’aano  tumen   jelano’ob.     Bey  xa’an le  meeyaj  ku  beetik  le’ tankelem  xi’ipal patboy   ku  beetik  le’  k’aay  beelao’   le  je’ela  ku  ts’aakik   kaanal    ka’ k’aolta’ak  y’eetel   ku  muuk’ankunsik  le’  maaya  t’aano’.
            TS’ÍIBNA  XLEIDI CABRERA.

                 SESION     9  : LA   IMPORTANCIA   DE   UTILIZAR   EL  CANTO  COMO   RECURSO    EN  EL  AULA , PARA  FORTALECER  LA  LENGUA   MAAYA.
¿QUE    IMPORTANCIA  TIENE   UTILIZAR   EL  CANTO    COMO  UN  RECURSO   EN  EL  AULA  PARA  FORTALECER  LA   LENGUA   MAYA
    A  través   del  canto   el   hombre  puede  expresar  lo  que   siente, lo  que  vive , lo  que  añora .  por  eso  es  de suma  importancia  que  se  utilice   como   herramienta   en  la  escuela.
   A    los  niños  les  gusta  cantar   y  aprender    rápido  por   medio    de  estos   no  es  difícil   trabajar    con  cantos   hay  diferentes  cantos ,   con  los  cuales   se  puede  enseñar ; los días,  como  contar, las letras ,  o palabras   como  cuidarse,  y otras  cosas , pero  nosotros  debemos  trabajar  cantos   en  maya   porque  estamos  en el  sistema  indígena  para enseñar  a los niños  asi  se  fortalece    la  lengua  maya  ,  esto  es  muy  importante     hacerlo, no  porque  no  haya  canciones  en  maya   no lo vamos   a cantar  , se pueden   traducir  las  que  se tienen   en  español   o  hacerlos  en  maya   poder  trabajarlos  siempre  , como  dijo el   profesor Daniel  May, el  empezó  a  hacer  sus canciones   porque  vio  que  no  abia  cantos  adecuados  para  su trabajo , por  eso  nosotros   deberíamos  escribir  nuestros  cantos  o  traducir  los  que  ya  están , para  trabajar , con  los  niños ,a  ellos  le  gusta  los  cantos  y  más   en  maya,  les  llama  la  atención   por  ser  diferente.
        También  el canto  moderno  que  hace el joven pat boy  que por  iniciativa realiza  y  ya es muy  conocido  eso  pone en  alto  y  fortalce  la  lengua  maya.

     Escribio´  Leydi  Cabrera.

sábado, 27 de junio de 2015

BOLON TS’ÍIB MEYAJ SILVIA

5:16 // by GRUPO 5 // No comments


¿Ba’ax u k’ana’anil u taan óolta’al k’aayil je’ bix u núukulil meyajil ich najil xook  ti’al u muk’anku’unas’al u noj t’aanil maayaj?

Ti le ja’ab meyajnajen yéetel xooknalo’ob ma’ jo’op u t’aano’ob yaani juntúul chan ch’upal jach ma’ tu t’aan chen ku yaalik le a, le i ti’al u k’aatiktech je ba’al’ob ku yilik. Ka jo’op in k’aay sasanmaj k’aayo’ob ich káastlan yéetel ich maaya t’aan, beejlae ku t’aan máalo’on le ken u k’atiktech je baax u k’aatik ku yaalik u k’aabaj, je u paajchaj ts’ikbal yéetel tumen ka náatik ba’ax ku yaalik, bey xaan le xooknalo’ob le ken t’aanajo’ob tan meyaj yéetelo’ob ku meentiko’ob yéetel ma’ saajkil. Le beetik le k’aayil jach k’ana’al ti’al u muk’anku’unsal u noj t’aanil maayaj tak ulaak’ t’aano’ob.

 

¿Ba’ax óolalilo’ob k’aabet ti’ ajka’ansaj ti’al ka utsak u táakbesik ichil u meyaj, k’aayilo’ob ich maayaj t’aanil?

Teene’ meyajnajen ti u kaajal Chunhuas, te kaajla le mejen páalalo’ob ku bino’ob ti le yaax xook, u yaax t’aan ich maaya, le beetik ten tin kaana t’aan maaya tumen tan in káajal meyaj chen kin náatik le maaya t’aan ma’ tin t’aanik, teen tin kaanaj t’aan maaya yéetel le mejen pálalalo’ob taak yéetel le máako’ob chi’jaano’ob tumen letio’ob chen maaya ku t’aano’ob teen sansamaj kin úuyik bix u t’aano’ob keex ma’ jach m’aalo’ob kin nuuktik u t’aano’ob, láayli’ k’a’ajsik le nojoch máak u kaabaj Trinidad tumen ken t’aanajen u ka’ yaalik ti’al in úuyik bix u yaala’ le ta’aano’obo’, bey xaan kin xook ánaltee’o’ob maaya t’aan yaax jaab tak kanp’éel jaab, bey xaan tin kaanaj jejeláas k’aayo’ob ti’al in meeyaj yéetel le mejen páalalo’ob tumen, waj uts’tawiich a meyaj yaan a ts’aik óol ti a kaambal le k’aayo’ob, tsikbalo’ob, ich maaya tumen le meyaj k beetik k’aabet ti ka’p’éel t’aan maaya yéetel káastlan.

¿Ba’ax k’iinil jeel u beytal u meyajtike’?

Je u páatchaja meeyajtik tu láakal k’íine tumen yaan jejeláas k’aayo’ob ti’al kansike’ex le bono’ob, le ba’alche’o’ob, le úuchben tuukulo’ob, le xookilil, le chi’íich’o’ob, le xexet’ a wíinkilil…

Wa mina’an k’aayilo’ob ich maayaj tu naajil xooke’, bix jeel u beytal u yantale’?

Yaan maansik ich maaya t’aan le k’aayo’ob, je u paájchaja ichil yeet ajka’ansajo’ob, tak ti le internet yaan máako’ob u yojelo’ob k’aay ich maaya t’aan ku na’aksiko’ob, bey xaan ka k’aat chi’ ti le úuchben maáako’ob tumen leti’o’ob u yoojelo’ob k’aayo’ob, tsikbalo’ob waj úuchben túukulo’ob.

¿Qué importancia tiene utilizar el canto como un recurso en el aula para fortalecer la lengua maya?

Este ciclo escolar trabaje con niños que presentaron dificultades en el lenguaje oral, la mayoría del grupo no pronunciaba las palabras completa, pero una niña en particular solo decía las últimas letras de las palabras como a, i, entonces tuve que trabajar con videos de cantos en castellano y en lengua maya, cantamos todos los días, haciendo los movimientos que los cantos mencionaban, ahora al término del ciclo escolar esa niña habla de manera clara, cuando quiere algo lo hace mencionando el nombre de lo que quiere de manera correcta y clara, los niños hablan claramente y sus participaciones en clase son más numerosas y entendibles, es por eso que el canto si es un recurso para fortalecer la lengua maya así como otras lenguas.

¿Qué actitudes debe asumir un docente para para poder utilizar en su práctica docente los cantos en maya?

Yo trabaje en mis primeros años de servicio en la comunidad de Chunhuas, en esta comunidad los niños que acudían en Educación Inicial tenían como lengua materna la lengua maya, cuando llegue a trabajar en esta comunidad yo entendía la lengua maya pero no la podía hablar, por lo que no podía trabajar con los niños pues no entendían mi lengua castellana, aunque yo si podía entenderlos a ellos, pues me di la tarea de hablar diariamente con los niños y con los ancianos ya que con ellos tenía la necesidad de hablar la lengua maya para poder platicar, lo hacía todos los días todavía recuerdo a doña Trinidad que al hablarle en maya ella repetía lo que le decía porque no me salía muy bien la pronunciación, igual empecé a leer los libros de maaya t’aan desde primero hasta cuarto grado, también me vi en la tarea de aprender cantos y cuentos con algunos maestros que hablaban la lengua maya ya que el trabajo docente que realizaba y realizó tienen el enfoque bilingüe, en este caso lengua maya y castellano.

¿Cuándo se puede trabajar?

Se puede trabajar todos los días con los cantos ya que existen cantos diversos que nos hablan de los colores, los animales, de los saberes de la cultura maya, de los pájaros, de los números, de las partes del cuerpo…

Si no se cuenta con material didáctico en maya en la escuela, que se puede hacer para obtenerlo?

Si no se cuenta con material en lengua maya, se traduce, con ayuda de los compañeros maestros o en internet hay personas que suben cantos en lengua maya, igual hay que investigar preguntándole a las personas mayores porque ellos saben algunos cantos, cuentos e historias.
SILVIA HERRERA

viernes, 26 de junio de 2015

Bolon Ts'íib meyaj

20:09 // by GRUPO 5 // No comments

BOLON TS’ÍIB MEYAJ: U K’ANA’ANIL U TAAN ÓOLTA’AL K’AAYIL JE’ BIX U NÚUKULIL MEYAJIL ICH NAJIL XOOK , TIAL U MUK’ANKU’UNAS’ AL U NOJ T’AANIL MAAYAJ.
¿Ba’ax u k’ana’anil u tan óolta’al k’aayil je’ bix u nukulil meyajil ich u najil xook ti’al u mak’anku’unas’al u noj t’aanil mayaj?

Jach u k’ana’anil ch’aik le k’ayo tumen u  nukul in meyaj   ichil u naji xook  tumen beyó jéel u páajtal u áantajo’one ti’al k’at u k’ay ya’ horas le mejen páalalo’ob wa ku kanik k’ay ti’ e maaya t’aano jach maalo’ob tumen beyo ku alk’altal le masewal t’aano’.

¿Ba’ax óolalilo’ob k’aabet ti’ ajka’ansa ti’al ka utsak u táakbesik ichil u meyaj , k’aayilo’ob ich maayaj t’aanil?

Juntúul ajka’ansaj jach k’aabet u beetik yakach baalo’ob ,tanile yaan u beetik u ustinwicha’ le k’ayo, leten le ajkansajo’ yaan u peksik u winkilil,yaan u ok’oot,yaan u paxik yeetel u la’a baalo’ob yoola u kanko le k’ayo .

¿Ba’ax k’iinil jeel u beytal u meyajtike’?

Jéel u paajtal meyajtike ken kajak le meyajo’ ichil u najil xook bey xaan jéel u paajtal u beetale ts’okol meyaje’ wa bey xan je’ bey ku takbesaja’ ichi u ts’íibi meyaje’.

Wa mina’an k’aayilo’ob  ich maayaj tu najil xooke, bix jeel u beytal u yantale?
Wa minan le k’aayo’obo ichil u najil xooke’ jéel u paajtal kaxtik ichil jejeláas  analte’ob, toone’ bey xaan wa ka wojetike  k’ay ichi kastelan t’aano’ jeel u paajtal a sutik ichi maaya t’aan tumen beyo le ajka’ansaj jéel u beetik u anaalte’ k’ay maaya t’aan.

Tu ts’íita xRosario

SESION 9: LA IMPORTANCIA DE UTILIZAR EL CANTO COMO UN RECURSO EN EL AULA,PARA FORTALECER LA LENGUA MAYA.

¿Qué importancia tiene utilizar el canto como recurso en el aula  para fortalecer la lengua maya?
Es de mucha importancia utilizar el canto como un recurso en nuestro trabajo por que a través de este podemos atraer el interés del niño con mayor facilidad  por más tiempo, esto   hace   amena la actividad , y si se enseña en lengua maya es mas rico por que el alumno se familiariza más con la lengua maya y asi se fortalece el conocimiento de la misma.

¿Qué actitudes debe asumir un docente para poder utilizar en su practica docente los cantos en maya?
Una actitud positiva y de interés para brindar confianza al niño para que se aprenda cantos en maya  debe tener creatividad al cantar, debe emplear movimientos en el que puede utilizar música, instrumentos y materiales vistosos para llamar más la atención del niño.

¿Cuándo se puede trabajar?
Se puede trabajar al inicio y al final de la jornada escolar o cuando sea necesario dependiendo de la situación didáctica que se está trabajando con los alumnos.

Si no se cuenta con material didáctico en maya en la escuela, que se puede hacer para obtenerlo?
Si no se cuenta material didáctico en la escuela se puede elaborar uno investigando y traduciendo en maya las canciones, cuentos adivinanzas con las que contemos y así contar con una antología y música en maya.

Escribió Rosario

17:28 // by GRUPO 5 // No comments




1.¿Ba’ax  u  k’ana’anil  u  tan  óolta’al  k’aayil  je’  bix  u  núukulil  meyajil  ich  najil  xook  ti’al  u  muk’anku’unas’al  u  noj  t’aanil  maaya?
-Jach k’ana’an tumen bix ojel le mejen palalobo jach ku kambalo’ob yéetel k’aay, baxal, toon tun  kansajone’  k’abéetkun  chaik  le  núukul jach maaloba’   ti’al  esik  le maya  t’aan  ti’  le  mejen palalo’obo,  bey  tuno  ka jach malochak  le  meyaj ich u najil le xooko.

2.¿Ba’ax  óolalilo’ob  k’aabet  ti’  a  ajka’ansaj  ti’al  ka  utsak  u  táakbesik  ichil  u  meyaj,  k’aayilo’ob  ich  maayaj  t’aanil?
R= K’abeet  u  yantal  u  noj óolal, u kuuch, u kimakóolali  yéetel u k’abéetil  yola  beyo  le  ken  kaanstí   le mejen palalo’obo;  beyo   le  ken kansti le maya  táano u  ch’ako’ob  yéetel  kimak óolali  yola  bey  xano  ma  u  sulakta ti’  bix  u t’aan  u  ch’iibali’

3-¿Ba’ax  kíinil  jeel  u  beytal  u  meyajtike’?
R= Le ken k’abechaké,  wa tu kajal  le xoko, wa  tu ts’o’oko,   wa  ichil  u meyajil le ka’ansajo, wa xaan  jach xaan  t’uubulo’ob  tu  meyao’obj.  Ba’axten  ma’  k’ayik  jump’éel  chan  k’aay  tio’ob  le  mejen paalalo’obo?

4.¿Wa  mina’an  k’aayilo’ob  ich  maayaj  tu  najil  xooke’,  bix  jeel  u  beytal  u  yantale’?
R=Toon  kansajone  jach  k’aabet meentik,  bey  xan  k’aabet  k’áatik  aantaj  ti’  le  na’  tsilo’obo  wa  k’aayobe sutik  ik  maya t’aan  yéetel  majantik ti  et  kansajo’ob yola beyó  u yatal toon.


1.-¿Qué importancia tiene utilizar el canto como un recurso en el aula para fortalecer la lengua maya?
R= Es muy importante porque como ya sabemos los niños aprenden a través de  cantos,  juegos y nosotras como docentes aprovechar esta herramienta tan valiosa para  enseñar a nuestros  niños  la lengua maya y así de esa manera  ser interesantes las actividades dentro del aula.

2-¿Qué actitudes debe asumir un docente para  poder utilizar en su práctica docente los cantos en maya?
R=Asumir la actitud de positiva, responsable, entusiasmo e interés, y así de esa manera nosotras transmitiremos lo mismo a nuestros niños, en el momento de  realizar las actividades en lengua maya será algo interesante para ellos de esa forma sentirse orgullosos de su lengua materna.


3- ¿Cuándo se puede trabajar?
R= Cuando se amerite, puede ser al inicio, despedida o dependiendo de nuestra situación didáctica o cuando ellos están realizando una actividad entretenidos. Por qué no cantarlos?

4-Si no se cuenta con material didáctico en maya en la escuela, que se puede hacer para obtenerlo?
R=Elaborarlo entre docentes, madres de familia y si son cantos traducirlos y compartir entre compañeras para que sea más enriquecedor


XMIRIAM DEL C. BALAM AVILA.


jach beyo et ajkaansaj tumen le k'ayo'ob maaya'obo' ma'alo'ob ti'al meyajtik ichil u najil xook yéetel le xooknáalo'ob beyó je' kimakunsej ts'íib meyajo', jach k'aabet takbesik tumen beyó jéel u paajtal alkaltik le u  t'aanil maaya yéetel ma' chen yéetel le mejen páalalo'ob yaan kaansik ti' le laak tsilo'ob,bey xaan yaan bisik ichilé kaajlo' tu'ux tan meyaj.
In kat in walik tech ke kimak in óol tumen ti' le dipomado maaya t'aana okin kanik baalo'ob k'aabet ti' in meyaj, chen le ts'íibo jach yaab u bin ten in kanik.

xRosario

Asi es compañera maestra los cantos en maya son buenos para nuestro trabajo en la escuela con los alumnos por que asi hacemos mas amena la planeacion de nuestro trabajo,es importante utilizarlo por que así enriquecemos la lengua maya y no solo con los niños hay que cantar en maya sino tambien hay que enseñar a los padres de familia y es necesario proyectarlo en la comunidad donde se trabaja.
Tambien te quiero compartir que estoy muy contenta porque en el diplomado de maya e aprendido cosas que me sirven en mi trabajo,solo en la escritura mucho me falta aprender.

Rosario




Ts’o’okol ts’íib waxakxook Silvia

15:58 // by GRUPO 5 // No comments


                Teene’ tan in tuukultik le balts’am ken meyajnajo’on ichil le naaj xooka’ k meentik tuumen le mejen pálalo’ob ken baxalnajo’ob ku muuchtalilo’ob tak oóxtúul waj kantúul ku buukinto’ob le jejeláas ba’alo’ob tian ti le jejeláas tu’uko’ob tuumen le xooknalo’ob ku meentiko’ob le ku beetik u laak’tsilil, chen baale’ ku binito’on ch’aik le balts’am ti’al meentik yéetel le mejen pálalao’ob ti’al u kambalo’ob le jejeláas úuchben t’aano’ob yéetel ti’al tuukulo’ob bix je u páajatal u kuxtalo’ob, ti’al u tuukulilo’ob bey je u páajtal muuchtalilo’ob ti’al u meyajnalo’ob, ti’al u tuukulilo’ob je bey u páajtal ma’alobkinsajo’ob le jejeláas toop ku aktáantiko’ob ich u kuxtal.

                Yo pienso que el teatro se da en nuestros salones de clase cuando los niños son capaces a la hora de jugar de poder agruparse entre tres o cuatro y visten o se ponen diferentes cosas que encuentran en los rincones, porque los alumnos generalmente hacen esto e imitan en esos momentos lo que hacen sus familiares en casa, ahora nos falta a nosotros como maestros hacer uso de teatro pero con intensión, es decir, que empleemos este forma de trabajo  con los niños pero para que ellos aprendan los diferentes conocimientos que tenían las personas antiguas o nuestros antepasados, así como para que reflexionen como pueden vivir mejor, piensen igual en cómo agruparse para trabajar con otras personas, que piensen como pueden solucionar los diferentes problemas a lo que se tienen que enfrentar en su diario vivir.

Silvia Herrera.

WAXAKP'ÉEL TS'ÍIB MEYAJ SILVIA

15:52 // by GRUPO 5 // No comments




Le Balts’am ku yaalik le yum Feliciano Chan  tu beetajo’ob le úuchben máako’ob tuumen ti le k’u Chichen Itza yaan u kuchil tu’ux ku beeto’ob  le balts’am.

To’on ajka’ansaje’ex k’abeet meentik Balts’am ti le naj xook tumen le mejen páalalo’ob je’ u máalo’ob kambal tuláakal le úuchben  tuukulo’ob yéetel le túuben tuukulo’ob.

Ti le najil xook waj jo’op baxal yéetel le mejen páalalo’ob ti le chan naj, séeb ku muuchtalilo’ob tumen yojelo’ob bix u meentik waj u na’o’ob  ti’al u janalo’ob, u yojelo’ob bix ku tséentiko’ob le jejeláas ba’alche’o’ob yaan tu tanaj, u yojelo’ob bix u meentik u na’o’ob le k’áano’ob ti’al u koonol, le ken baxalnalo’ob le mejen pálalao’ob ti u najo’ob waj ti u najil le xook tan u meentiko’ob balts’am.

Le mejen pálalao’ob ti le yáax xook ma’ tu t’aano’ob ich maaya t’aan tumen u yáax t’aan káastlan t’aan chen báale’ u na’o’ob  ku t’aanko’ob maaya t’aan ichil u láak’tsililo’ob le beetik ken baxalnao’ob ku oksts’ko’ob wa hayp’éel t’aanil ich maaya t’aan, le ti kin jo’op tuukul je u páachajal kansikti’ le maaya t’aan yéetel balts’am le ken baxalnajo’on tuumen beeyo’ seéeb ku no kambalo’ob.

Don Feliciano Chan nos habló del teatro en maya, sus orígenes fueron desde hace muchos años y la prueba más palpable se encuentra en la zona arqueológica de Chichen Itzá ya que hay todavía se conserva parte de la estelas de lo que fuera un teatro y en las que los mayas lo tenían como entretenimiento.

Nosotros como maestros necesitamos poner en práctica el teatro en nuestros salones de clases ya que de esta manera los niños aprenderán de manera más rápida y natural los conocimientos de las personas antiguas así como enriquecerán su aprendizaje con los nuevos.

En el salón de clases cuando les decimos a los niños que jugaremos a la casita rápido se forman por equipos y empiezan a decir o hacer lo que se hace en la casa porque ellos saben cómo mamá hace la tortillas cuando se va a comer, cómo se crían los diferentes animales que tenemos en casa para consumo, cómo hace mamá la hamaca para que venda, cuando los niños juegan de esta manera en su casa o en el salón de clases estan haciendo teatro, ya que existe diálogos y muchas de las veces imitan a sus mayores y en el juego se corrigen y aprenden.

Los niños de educación inicial no hablan la lengua maya ya que su lengua materna es el español, sin embargo sus madres hablan la lengua maya con sus familiares o entre la gente mayor y los niños lo escuchan es por esa razón que cuando juegan pueden mencionar algunas palabras en lengua maya o bien cuando les hablas algunos lo entienden, me he dado cuenta que es más fácil enseñarles la lengua maya a través de teatro ya que éste es una estrategia para que los niños aprendan más rápido la lengua de su cultura, la maya.


4:21 // by GRUPO 5 // No comments

Bolon tsíib meyaj
1.- ¿Ba’a u k’ana’anil u taan óolta’al  k’aayil je’ bix u núukulil meyajil  ich najil xook ti’al u muk’anku’unas’al u noj t’aanil maayaj?
¿Qué importancia  tienen utilizar  el canto  como un recurso en el aula para fortalecer   la lengua maya?
 El Canto es una maravillosa herramienta , que podemos utilizar   para transmitir conocimiento ya sea  para  que aprendan a decir su nombre, para que conozcan las partes de su cuerpo, a través de éste la transmisión  se hace placentera e interesante para el alumno, en educación inicial en mi grupo  entonamos  el del Caracol  “chan úurich”, con ayuda de las madres de familia, ya que los pequeños inician en  el proceso del desarrollo del lenguaje y solo los más grandecitos ya lo cantan los más pequeños entonan algunas silabas y realizan los movimientos .

2.-¿Ba’ax óolalilo’ob k’aabet ti’ ajkankansaj ti’al ka utsak u táakbesik ichil u meyaj k’aayilo’ob ich maayaj t’aanil?
 ¿Qué actitudes debe  asumir un   docente para poder utilizar en su práctica docente los cantos en lengua maya?
Mi  deber  como  docente es  estar bien preparada  en relación  al aprendizaje de la lengua Maya  lo   cual  implica  la responsabilidad de documentarme  y aprenderla   para que pueda yo  transmitirla  a los pequeños  ,   asimismo el compromiso de fortalecer en los niños valores y actitudes necesarios para que puedan  Valorarla  y hacer uso de ella.


3.- ¿Cómo se puede trabajar?
Con el saludo  al inicio de la jornada, con el pase de lista con un canto, con Activación física,  o de acuerdo a la situación didáctica que se esté trabajando

4.-¿Si no se cuenta con material didáctico en lengua maya  en la escuela , que se puede hacer para obtenerlo?
Si no contamos con cantos en lengua maya,  los que los niños ya cantan en español traducirlos en con ayuda de las  docentes que tienen  la facilidad  y con madres de familia


 X Pilar Cuevas



Conclusión:

Hacer uso del canto dentro y fuera del salón de clases  es relevante
. Solamente hemos de tener en cuenta que muchas veces las canciones  para mí  son más difíciles de traducir.
  Nosotras con la maestra Silvia  cuando hemos intentado sacar la letra de
algunas canciones, nos  hemos visto en aprietos   para poder dar la entonación que se le da en español, a  cuando se traduce en lengua maya, yo la canto en español y la maestra en maya  y así se vamos  haciendo la recopilación de la letra, . Esto solamente quiere decir que hemos de  necesitar un poco más de tiempo, pero la tenacidad  y el trabajo en equipo  serán nuestro premio al  lograrlo (sobre todo para mí, lo cual agradezco a mi compañera de trabajo  ) , lo cual se verá reflejado al hacer uso de este recurso en la lengua maya.


X pilar  Cuevas 

jueves, 25 de junio de 2015

22:21 // by GRUPO 5 // No comments




-¿Ba’ax  u  k’ana’anil  u  tan  óolta’al  k’aayil  je’  bix  u  núukulil  meyajil  ich  najil  xook  ti’al  u  muk’anku’unas’al  u  noj  t’aanil  maaya?
        Jach  k’ana’an  u  tanóolta’al  le  k’aay  tu  kúuchil  le xooko  tumen  le  k’aayo  junp’eel  núukulil  yan  ti’  le  ajka’ansonó ti’al  ka’ansaj  máalob ,  ti’al  ka’ansik ba’ax  k’aat  ka u  kano’ob  le  kaambalo’obo  yéetel  kíimak  óolil  ma’  u  náakayolo’ol.  Tumen  le  k’aayo  ku  kíimakunsik  a  puksik’al  bey  xaan  ku  saalkuntik  a  wíinkilil. Bey  tuuno  wa  ka  k’aay  ich  maaya  yéetel  le  kaambalo’obo  tan  xaan a  muk’a’an kunsik  la  máasewal  t’aano.
-¿Ba’ax  óolalilo’ob  k’aabet  ti’  a  ajka’ansaj  ti’al  ka  utsak  u  táakbesik  ichil  u  meyaj,  k’aayilo’ob  ich  maayaj  t’aanil?
        Noj óolalil  yéetel  kíimakóolil,  tumen  le  k’aay  ich  maaya  yéetel  le kaambalo’ob  jach  máalob,  ti’al  ma’  u  túubsa’aj  yéetel  u  muk’a’ankunsa’al  le  máasewal  t’aano,  le  kaansajó  k’aabet  u  yúubkubaj  ka’anal ich  ti’  k-moots,  ka’  áantajnak  xaan  yéetel  le  meyaja’.
-¿Ba’ax  kíinil  jeel  u  beytal  u  meyajtike’?
        Le  k’aayo  je’  baxak  óora  ku  pajtal  u  menta’al  yéetel  le kambalo’obo  ichil  u  najil  le  xooko,  wa  ti’a´ u  káajal  meyaj,  chúumuk  meyaj  ti’al  a  wáasik  yóol  le palalo’obo  wa  ku  ts’okó  a  meyaj  ti’al  u  bino’ob  tu  yotocho’ob. Bey xaan ti’al  a  kaánsik baax  a  k’aat  ka  u  kaan la palalo’obo.
-Wa  mina’an  k’aayilo’ob  ich  maayaj  tu  najil  xooke’,  bix  jeel  u  beytal  u  yantale’?
        Wa  tu  najil  le  xooko  mina’an  le  k’aayo’ob  ich  maayao,  to’on  ajka’ansajone  k’aabet  sutbesik  ich  maaya  le k’aayo’obo, k’eex  k’aay  yéetel  etajka’ansajo’on, k’atchibil  úuchben máako’ob .






TRADUCCION
-¿Qué importancia tiene utilizar el canto como un recurso en el aula para fortalecer la lengua maya?
        Es de mucha importancia emplear el canto en el salón de clases, ya que es un recurso  que nos permite motivar y llamar la atención de los niños, para desarrollar las actividades de nuestra situación didáctica. En preescolar es un medio indispensable para nuestra labor docente. Para fortalecer nuestra lengua maya es recomendable utilizar los cantos en lengua maya. Además el canto nos alegra el corazón y nos hace sentirnos bien.
-¿Qué actitudes debe asumir un docente para poder utilizar en su práctica docente los cantos en maya?
        Un docente debe tener una actitud positiva, de responsabilidad y de gusto, ya que al utilizar cantos en lengua maya con sus alumnos, estará participando en el rescate y el fortalecimiento de nuestra lengua lo cual le permitirá sentirse orgulloso de nuestras raíces.
-¿Cuándo se puede trabajar?
          Se puede utilizar los cantos en cualquier momento de la jornada escolar, al inicio, a media jornada para estimular e interesar a los alumnos, o al final de la clase, como cantos de despedida. O también para reforzar el tema o la situación a desarrollar.
-Si no se cuenta con material didáctico en maya en la escuela, qué se puede hacer para obtenerlo?
         Si la escuela no cuenta con este recurso, es recomendable que el docente traduzca los cantos que emplea en lengua maya, intercambiar con sus compañeros docentes o bien investigar con las personas mayores.
XROSAURA BALAM AVILA

 Profa. Rosaura Tiene usted acertada razón ya que :
El Canto  es un  recurso frecuentemente usado por la mayoría  de nosotros en la enseñanza.

Los motivos por los que es favorable usar canciones en clase son muy diversos: motivar a los niños para que se vayan apropiando de la lengua maya, también nos sirve  para , lograr una mayor fluidez (la música y el ritmo obligan a hablar más rápido),  comunicar ciertos aspectos culturales y, finalmente, algo que nos parece importante: trabajar con material real, pues utilizamos textos creados por las madres de familia  y las docentes ( ya que si no tenemos esa facilidad es bueno recurrir a personas que cuentan con esa habilidad ( aj ka’ansaj xSaak ) )

 X Pilar Cuevas

miércoles, 24 de junio de 2015

TS'O'OK TS'ÍIB TI LE UKP'ÉEL XOOKA SILVIA

19:05 // by GRUPO 5 // No comments



Le ánaltee’ u k’aayil Dzitbalché, junp’éel ts’íib jats’uts tumen ts’íitan úuchben k’íine tanbetaj k’uuchlo’ob le saak máako’ob, le máako’ob tu ts’íibo’ob bix u kuxtalo’ob yaan u náat ti’al ma’ u tu’ubso’ob le úuchben t’aano’ob, le beetik to’on ajka’ansaje’ex yaan k’aóoltik taani le ánalteea ti’al kansik ti le mejen páalalo’ob ti le u najil xook ti’al u kambalo’ob u miatsil, ti’al ken nuktalo’ob ku k’aasiko’ob le ts’íibaj “U k’aayil Dzitbalché.

El libro de los cantares de Dzitbalché, es un escrito muy bonito porque lo escribieron los hombres que vivieron hace muchos años antes de la llegada de los hombres blancos o los españoles, las personas que escribieron  este libro tuvieron la idea de plasmar las formas de vida para que no se les olvide, por esa razón nosotros los maestros debemos conocer primero este libro para poder enseñarles a los niños en nuestras aulas y de esta manera aprendan ellos su cultura y cuando sean grandes puedan recordar que en algún momento ellos escucharon de los Cantares de Dzitbalché.

Silvia Herrera

UKMÚUCH’ U TS’ÍIB MEEYAJ ÚUKUM SILVIA

18:58 // by GRUPO 5 // No comments


¿Bix jeel u páajtal u beeta’al ich naajil xook tumen ka’ansaje’ u beykuntik ka’ k’aóolta’al u “ k’aayil dztibalche’ tumen xooknáalo’ob jeel tu’ux jáats xook ka meyaje’?

Ts’oo’okij xiixtik le ánaltee’ u k’aayil Dzitbalche, jats’u’uts tu láakal le ts’íibtan bix le nojoch máako’ob ku kansajo’ob ti le tankelen páalao’ob yéetel le mejen páalalo’ob ti le k’iiwik  ti oka’an k’íine, bix u kaaxtal le xíiwoj ti’al u mentiko’ob le ts’aak le meeno’ob waj le ajts’aak, yéetel le u jejeláas ch’íich’o’ob yan ti k’aax. Le ánaltee’ u k’aayil Dzitbalche ma’ in k’aj óol yáax, ti le diplomado k’aj óoltaj, nipóolal ti te’ex ajka’ansaje’ex tuumen ti le diplomado ok in kanik yaab báalo’ob ti’al in beetik máalo’ob in meeyaj yéetel le mejen páalalo’ob ti u najil xook.

Le u k’aayil Dzitbalche je u páatal in ooksik ti le meyaj kin beetik ti le yáax xook yéetel balts’am yéetel le mejen páalalo’ob, beey xaan yéetel u oochel le k’u chichen itza, Uxmal yéetel le na’o’ob ti’al u k’a’ooltiko’ob le úuchben t’aano’ob,  tak yéetel tsikbal ti le k’uo’ob, le máako’ob kuxtal ti le k’uo’ob úubeno’ob yéetel le mejen paalalo’ob ti le naj xook preescolar yéetel primaria.

In k’aabaj Silvia Herrera

Después de revisar el libro “los cantares de Dzitbalché, me he dado cuenta que es un libro muy bonito porque ahí han escrito algunos relatos sobre la forma en que los hombres mayores enseñaban a los jóvenes y niños en el parque cuando cae la noche, cómo se encuentran las yerbas para curar en el mente por los curanderos, también habla de los diferentes pájaros que hay en los campos. El libro de los cantares de Dzitbalché es un libro que no conocía, le doy las gracias a ustedes maestros que nos han dado la posibilidad de conocer estas cosas que son muy importantes para hacer un buen trabajo en nuestras aulas.

Los cantares de Dzitbalché lo podemos introducir en nuestro trabajo con los niños de educación inicial a través del teatro, utilizando títeres, con las madres de familia con fotografías de las diferentes zonas arqueológicas como Chichen Itzá, Uxmal, para platicarles la historia de nuestro pueblo maya, con cuentos para que los niños conozcan la historia de los asentamientos mayas en preescolar y primaria así como los cuentos que se han recopilado en diferentes libros.

Mi nombre es Silvia Herrera.