U KÁA, BA’AX U YÁALAL, W A U
K’AJLA’AYIL U K’AABA’ PET KAAJO’OB, BARRI’OB, NOJ LU’UMILO’OB ICH MAAYA T’AAN.
Tene’ in kajle u k’aaba’ Calkini
jach jats’uus in kajlo’ u k’aabae in municipio’ ku tal ti maaya t’aan, tumen Cal u kat yáale ichi maaya t’aan kal
yéetel Kin u kaat yaale k’iin ,
bey xaan le sufijoo “i” ichil kastelan t’aan u kaat yaale de, leeten ka juts’ik le’ kaatul ts’iiba Cal –kin tulakale’ u kata yaale ichil kastelan
t’aan u kal k’iin (Garganta del Sol) ichil maaya t’aan bey u ts’iitaala.
Nika un in tsikbaltex u K’ajl’aay bix fundarpaji’ In kajle’, bey xaan júuntul u municipio kampech leten
yaab u riqueza miatsil yéetel artística,
bey xaan k’a óolta como a Atenas del camino Real. Le máako’ob ku kustalo’ob te in kajlo yaan jaach yaakach
ba’alo’ob suk u beetkob lela ku tal casi tu lakalo ichil u miatsil maaya, ku dominarta le u lu’umilo’ob ti miles ja’abo’ob,
yéetel bejlae u orgullo ti’ u laka le campechano’ob. Le tradición maayao ku
yáaliko le destrucciono le Mayapan bolon sukuno’ob Canul, le ti’obe u fundadoreso’ ti le cacicazgo Kal
K’íin , cada júuntule suukuno’ob ku fundaron júuntul kaj . Beyo le cacicazgo ku
bin u yaatalo’ob hasta lu sut le
kajlo’ mas prospero antes u k’uchlo le españolo’bo. Ti u ja’abil 1541 le máako u
k’aaba Francisco de Montejo u yaala ti bey xaan
“el mozo”, leti’e ku sojusgartik le descendientes le Tsab – Canul yéetel
como paradoja , le capitulacion ku beetal ti u sombra ti u che’ le ceibao tu’ux
fudarpaji le Calkini’o. Leten le maakobo p’aato , ichil le imnmediaziones le
Tuc ca’an ichil juuntul kajlo u k’aabae Kal K’iin. Ts’ooko u xu’ule conquista’o ti’ le maayao’ob, Montejo tu tsaya
le kalk’iini’obo ti juuntul español U K’aaba JGaspar Pacheco. Espiritualmente le indigenaso
maayao’ob tu kansajo, por los fraies JLuis de Villalpando yéetel Jjuan de
Herrera leti’obe tanil k’uuchob le
misionero’obo k’uucho’ob ti u lu’umil Calkini. Le maako’obo kajakbalo ti e kal
k’iini’ ti e época kaasa u
castellanizarsa tumen le misionerobo’ talo ti u kajlo España, in k’aat in yaale
ku kasik u t’aano le masewal maako’ob le
kastelan t’aan yéetel bix u jelkuba jop’u cambiar. Chen algunos maako’ob ku
jelkuba yeetel u wipil yéetel u xana k’ewel. Bejlae le miatsil indígena ,
leteni yaan betik ma u saatal , bix ken beeté, le ajkaansaj yaan u esik ti le
mejen páalalo’ob ichil u najil xook.
XROSARIO
TRADUCCION
Mi pueblo se llama Calkini, es
muy bonito el pueblo, el nombre del municipio proviene de las palabras mayas:
Cal(garganta), Kin (Sol) y el sufijo “i”
que equivale en el español a la proposición de; es decir Calkini
significa “Garganta del Sol”.
Les voy a contar la historia de
cómo fue fundado mi pueblo, Calkini es uno de los municipios de Campeche que
posee una riqueza cultural y artística, de ahí que es conocida también como el
Atenas del Camino Real. Su gente y sus tradiciones y costumbres provienen en
gran parte de la cultura maya que dominara esos territorios por miles de años y
que hoy es orgullo para los campechanos. La tradición maya cuenta que después
de la destrucción de Mayapan nueve hermanos Canul fueron los fundadores del cacicazgo Kal kin ;cada uno de los
hermanos fundaron una población. Así este cacicazgo fue creciendo hasta
convertirse en uno de los más prósperos, antes de la llegada de los españoles.
En 1541, Francisco de Montejo” El Mozo” , sojuzgó a los descendientes de
Tzab-Canul, la capitalización se hizo en
la sombra de la misma ceiba donde fundo Calkini. El asentamiento quedo
entonces en las inmediaciones de Tuc ca’an , en un lugar llamado Cal Kin.
Al término de la conquista de los mayas, Montejo entrego a Calkini en encomienda al español
don Gaspar Pacheco. Espiritualmente los
indígenas mayas fueron educados por los frailes Luis de Villalpando y Juan de
Herrera quienes fueron los primeros misioneros
en llegar al territorio de Calkini. Las
personas de calkini en esa época los castellanizaron los misioneros que
vinieron de España,es decir los enseñaron a los indígenas mayas a hablar
español y también cambiaron un poco su forma de vestir. En la actualidad esta
cultura indígena se ha ido perdiendo (costumbres y tradiciones y su lenguaje),
por eso hay que hacer que no se pierda enseñándolo en las escuelas.
ESCRIBIÓ
ROSARIO
Asi es maestra Rosario Calkiní aun conserva muchas costumbres y tradiciones legado de nuestros antepasados, aun está presente el lugar donde se asentaron esos hermanos Tzab Canul principalmente el lugar que ocupaba la Ceiba se ha dado la tarea las autoridades de conservarla en buen estado
ResponderEliminarAunque aun tiene otra nueva ceiba ya que la primera por los años y el descuido se murió, las autoridades tratando de rescatar parte de este legado se dio a la tarea de sembrar una nueva Ceiba que si ustedes compañeros visitaran el barrio del Ceiba la verán ahí de frondosa.
ResponderEliminarX Pilar Cuevas..
Aunque aun tiene otra nueva ceiba ya que la primera por los años y el descuido se murió, las autoridades tratando de rescatar parte de este legado se dio a la tarea de sembrar una nueva Ceiba que si ustedes compañeros visitaran el barrio del Ceiba la verán ahí de frondosa.
ResponderEliminarX Pilar Cuevas..
Asi es maestra Rosario Calkiní aun conserva muchas costumbres y tradiciones legado de nuestros antepasados, aun está presente el lugar donde se asentaron esos hermanos Tzab Canul principalmente el lugar que ocupaba la Ceiba se ha dado la tarea las autoridades de conservarla en buen estado
ResponderEliminar